Ra mắt “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” bằng tiếng Lào
- Cập nhật: Thứ bảy, 26/12/2009 | 12:00:00 AM
Sáng 25-12, NXB Văn học ra mắt tác phẩm "Nhật ký Đặng Thùy Trâm" bằng tiếng Lào, do dịch giả Đinh Văn Hưng chuyển ngữ từ ấn phẩm cùng tên của NXB Hội Nhà văn - 2007. Đây cũng là tác phẩm văn học đầu tiên của nước ta được dịch sang ngôn ngữ của đất nước hoa Chămpa.
"Nhật ký Đặng Thùy Trâm" bằng tiếng Lào do Nhà nước đặt hàng, in đẹp, trong đó có gần 30 trang ảnh liệt sỹ Đặng Thùy Trâm và một số hình ảnh liên quan đến cuốn nhật ký. Bản dịch được đánh giá bám sát nội dung, chính xác về địa danh, sự kiện lịch sử và giữ được văn phong cuốn nhật ký. Thêm một lần nữa, "Nhật ký Đặng Thùy Trâm" mang tinh thần tuổi trẻ Việt Nam, chủ nghĩa anh hùng cách mạng Việt Nam đến với bạn bè thế giới.
Ngày 28-12, lãnh đạo Bộ Thông tin - Truyền thông Việt Nam sẽ tới Thủ đô Viêng Chăn trao tặng 1.000 cuốn "Nhật ký Đặng Thùy Trâm" bằng tiếng Lào cho Bộ Văn hóa - Truyền thông và UB Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên, Nhi đồng Lào; đồng thời phát động cuộc thi tìm hiểu về truyền thống đoàn kết, lịch sử đấu tranh giải phóng dân tộc của hai nước Việt - Lào anh em.
(Theo HNMO)
Các tin khác
Theo thông lệ, cứ vào cuối năm, tạp chí Zimbio công bố danh sách bình chọn của độc giả về thứ tự của những người nổi tiếng. Sáng nay, 24-12, tạp chí tiếp tục công bố danh sách Những ca sỹ đứng đầu trong bảng xếp hạng âm nhạc năm 2009. Danh sách năm nay khá dài với tên tuổi của 42 ca sỹ, trong đó có ca sỹ Britney Spears và giọng ca xấu xí Susan Boyle...
YBĐT - “Tẹ cạ grang” - múa Cá lượn, là vũ điệu dân gian truyền thống của đồng bào Khơ Mú trong các lễ hội, ngày vui của làng, của bản. Với những động tác vẫy tay, đánh hông, lắc vai... vừa uyển chuyển mềm mại lại mạnh mẽ, tràn đầy nhựa sống, “Tẹ cạ grang” thể hiện tình yêu và ước vọng sống của người Khơ Mú.
600 phật tử cùng 30 nghệ nhân đang cật lực làm việc tại chùa Linh Phước, Đà Lạt, để hoàn thành bức tượng Phật cao khoảng 18 m (gồm đế, tượng và hào quang) làm bằng hoa bất tử, kịp Festival hoa đầu tháng 1/2010.